Perfezioni l'inglese delle Sue pagine web!

Pubblica già un sito web in inglese?

Vuole avere la sicurezza che le pagine in inglese che Lei scrive non abbiano errori di ortografia o sbagli grammaticali?

O ha bisogno di fare tradurre le Sue pagine web dall'italiano all'inglese?

Se la Sua risposta a una di queste domande è "sì", continui a leggere.

Perché è essenziale che l'inglese nelle Sue pagine web sia perfetto

Oggigiorno tanti siti web sono pubblicati in due lingue, di solito (1) nella lingua del paese dove il sito ha origine e (2) nell'inglese. Molte volte le traduzioni in inglese sono fatte da un impiegato dell'azienda che può avere una buona conoscenza dell'inglese ma non perfetta. O forse sono prodotte da un programma di traduzione imperfetto.

Tali traduzioni sono adatte per lettere o promemorie che saranno lette da soltanto una o poche persone. Ma sul World Wide Web, dove milioni di persone potrebbero vedere i Suoi testi, questo non è sufficiente. Il Suo sito web potrebbe esser visto da persone in tutto il mondo. Molte di queste persone non sono di madrelingua inglese e forse non parlano o non capiscono perfettamente l'inglese. Se i testi in inglese del Suo sito web non fossero scritti correttamente, sarebbe possibile che non fossero capiti. E se non lo fossero, gli utenti potrebbero annoiarsi e eventualmente uscire dal sito. In tal caso non potrebbe vender loro i Suoi prodotti o servizi o dar loro informazioni.

Per evitare questo problema, Lei ha bisogna di una redattrice professionale che abbia molti anni di esperienza e la cui madrelingua sia inglese.

Io posso migliorare i testi del Suo sito web in inglese affinché risplendano di perfezione. O, se il Suo campo d'attività è il turismo o i vini, posso tradurre i Suoi testi dall'italiano ad un inglese perfetto e brillante che non solo tenga viva l'attenzione dei Suoi prospettivi clienti ma che L'assista anche nel fare le Sue vendite.

Per mettersi in contatto con me, clicchi qui. Se il Suo sito web esiste già, indichi il Suo indirizzo web. Se è in progetto, mi scriva quale è il tipo di materiale che Si aspetta di pubblicare. Inoltre, mi dica quanto materiale in inglese Si aspetta di produrre e anche se avesse bisogno dei miei servizi per una volta (per esempio, se Lei gestisse un ente turistico locale e volesse pubblicare un'escursione a piedi della Sua città che probabilmente sarà sempre la stessa) o ripetutamente (per esempio, se Lei gestisse un'azienda che aggiornasse regolarmente le Sue descrizioni di prodotti o servizi). La prego di inviarmi anche il Suo numero di fax. Sulle basi delle Sue richieste io potrò fare una valutazione e notificarLe il prezzo entro breve tempo.

Spero di poter collaborare con Lei in un prossimo futuro!

Per leggere il mio curriculum vitae (in inglese), clicchi qui.

Per leggere gli apprezzamenti riguardo al mio lavoro di parecchi soddisfatti autori (in inglese), clicchi qui.

Per vedere la mia galleria delle fotografie (con titoli in inglese), clicchi qui.

Per contattarmi, clicchi qui.

TopBackHome

Copyright © Lynn Anderson 1999-2001. All rights reserved.